剧情呢 国产剧 港剧 泰剧
创建时间 资源类别 相关度排序
共找到 34882 与翻身姐妹第一季剧情介绍 相关的结果,耗时38 ms rss sitemap
标签:翻译,余光中,语言,英语,文学,翻譯,汉语,语言学, 原作名:
作者:余光中 出版年月:2020-02-20 … 页数: 203页 最新访问:2021-05-28 … 网友评分: 9.2
经典好书《余光中谈翻译》读书内容简介:谈现代中文。作者认为:翻译须用纯净的中文。以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉。见解精辟独到,文笔优美清丽,各篇论文本身就是好文章,足以示范。作者简介余光中,1928年生。1952年毕业于台湾大学外文系。1959年获美国衣...详情
标签:思想史,翻译,近代史,翻译研究,政治,严复,语言,历史, 原作名:
作者:王宪明 出版年月:2020-02-20 … 页数: 546页 最新访问:2021-05-29 … 网友评分: 6.8
经典好书《语言翻译与政治》读书内容简介:治社会影响等方面,对中国近代思想史上占有重要地位的严译《社会通诠》进行了较为系统的研析,认为:一、严复选译此书,是与晚清社会政治文化互动的结果,目的是借助翻译来探讨近代国家的建国历程;二、翻译过程中,严复对原作的社会类型及相应的时空系统进行了改造,并...详情
标签:柏拉图,政治哲学,法哲学,古希腊,古典学,哲学,思想史,哲学研究, 原作名:
作者:林志猛 出版年月:2019-09-20 … 页数: 844页 最新访问:2021-06-13 … 网友评分: 8.7
经典好书《柏拉图《法义》研究、翻译和笺注(三卷本)》读书内容简介:学系教授,博士生导师,求是青年学者,中国比较古典学会副秘书长。主要研究古希腊哲学、法哲学、政治哲学,哈佛大学希腊研究中心访问学者,在伦敦大学学院希腊语与拉丁语系从事过博士后研究。已出版专著《柏拉图<法义>研究 、翻译和笺注》(2019,三卷本,80万...详情
标签:书籍史,版本学,版本學,文献学,2020, 原作名:
作者:陈旭东 出版年月:2020-09-01 … 页数: 357页 最新访问:2021-06-14 … 网友评分:
经典好书《日本翻刻建本汉籍图释》读书内容简介:翻刻建阳刻本汉籍之专门性图录,共收集和刻汉籍78种(另附录抄本7种),并加以考释,一一揭示其与建阳刻本之间的关系。希望能对建阳刻书研究、中国雕版印刷史研究及中日书籍交流史研究,提供有益借鉴。作者简介陈旭东,福建师范大学图书...详情
标签:翻译,王佐良,翻译学,翻译理论,英语,诗歌,外国文学,随笔, 原作名:
作者:王佐良 出版年月:2020-02-20 … 页数: 213页 最新访问:2021-06-17 … 网友评分: 9.5
经典好书《翻译:思考与试笔》读书内容简介: 作者简介详情
标签:翻译,翻译研究,现代性,近代史,历史, 原作名:
作者:赵稀方 出版年月:2020-02-20 … 页数: 253页 最新访问:2021-06-20 … 网友评分:
经典好书《翻译现代性》读书内容简介::中国的翻译研究,一直以语言研究为主,目下已有愈来愈多的人意识到翻译研究的文化意义。新的翻译观念打破了传统意义上的语言转换的透明性,将汉语译本与外国文学区分开来,着眼于两者之间的转换过程,研究中国历史语境对于翻译的制约、挪用过程,并将翻译看作形塑中国...详情

翻译技术 书籍

标签:MTI, 原作名:
作者:无 出版年月:2020-02-20 … 页数:None页 最新访问:2021-06-20 … 网友评分:
经典好书《翻译技术》读书内容简介: 作者简介详情

翻译研究 书籍

标签:翻译,翻译研究,英语,语言,翻譯,文艺理论,English, 原作名:
作者:思果 出版年月:2020-02-20 … 页数: 242页 最新访问:2021-06-26 … 网友评分: 9.0
经典好书《翻译研究》读书内容简介:有险滩,哪里有流沙,也指明了安全的道路。贯穿全书的思想是,译文要像中文。诗人、散文家余光中先生为文介绍:此书是最适当的翻译教材。书的内容包括序、序二、翻译要点、字典名称缩写表、引言、总论、把英文译成中文的基本条件、参考书、固有名词的翻译...详情
标签:歌德,文学,德国文学, 原作名:
作者:〔德〕歌德 著;关惠文 译 出版年月:2020-02-20 … 页数: 272页 最新访问:2021-07-16 … 网友评分:
经典好书《少年维特之烦恼(精装珍藏版,北大著名翻译家关惠文德文直译)》读书内容简介: 作者简介详情
标签:翻译,包慧怡,文学评论,文学,随笔,文学研究,非虚构,翻譯, 原作名:
作者:包慧怡 出版年月:2020-09-01 … 页数: 290页 最新访问:2021-07-22 … 网友评分: 8.5
经典好书《青年翻译家的肖像》读书内容简介:者、“灵魂画手”包慧怡的译评集里,你能看到一位优秀的文学译者是如何化身精灵,在两种不同的语言世界里往来穿梭,架设桥梁,耐心而精妙地编织出译文的经纬,让诗不再成为“翻译中的失去的东西”,而是翻译中的应有之物。书中收录作者对自己翻译的十余部...详情