卡里来和笛木乃读书介绍
类别 | 页数 | 译者 | 网友评分 | 年代 | 出版社 |
---|---|---|---|---|---|
书籍 | 273页 | 2019 | 商务印书馆 |
定价 | 出版日期 | 最近访问 | 访问指数 |
---|---|---|---|
36.00 | 2019-09-01 … | 2020-03-12 … | 82 |
《卡里来和笛木乃》曾在阿拉伯文学史上产生过巨大影响,被译成多种文字,在世界上广泛流传。
本书是阿拉伯文学中*部运用寓言形式描写社会生活、表达哲理的著作,流传千年。其中一些故事被收进阿拉伯语中学教科书,作为学习寓言文学的范例。该书已被译成多种文字出版,对世界文学产生了一定的影响。林兴华先生译本,1959年由人民文学出版社出版,是《卡里来和笛木乃》在我国的首部译本,至1978年重印3次,1988年再版,在读者中产生了广泛的影响。本书收入著名史学家、文学家季羡林先生1959年为本书撰写的近5000字的前言,著名学者林松先生生前又专为此次修订出版撰写了后记,搜集增加了36幅故事插图,增加了可读性。故本书对读者影响深远,读者面广泛,拥有良好的市场预期。
《卡里来和笛木乃》是阿拉伯文学中*部运用寓言形式描写社会生活、表达哲理的著作,流传千年。书中故事源自古代印度著名的梵文《五卷书》。公元8世纪,阿拉伯文学家、波斯人伊本•穆加发将其译成阿拉伯文,并做了增删和加工。这些寓言故事,以鸟兽的生活比喻人生,以此表达作者的道德观念和处事方法,蕴含丰富的哲理和教诲。
作者简介伊本·穆加发,波斯人,著名的阿拉伯文学家。早年信奉祆教,阿拔斯王朝时任巴士拉总督的文书,改奉伊斯兰教。因作品表露出对统治者的不满,后在政治倾轧中受牵连,被曼苏尔哈里发处死。他在阿拉伯文学中文学中首先运用寓言体裁,也是阿拉伯散文艺术的奠基人之一;对阿拉伯文学语言的发展贡献极大,是阿拉伯文学的代表人物之一。
译者简介:林兴华,北京第一外国语学院阿拉伯语教授。1934年赴埃及留学,回国后在家乡云南任教。中华人民共和国成立后曾在开远回民中学任教。1953年调北京国际关系研究所工作,后长期在北京第一外国语学院任教,从事阿拉伯语教学工作,并对阿拉伯天文学有一定的研究。1959年将阿拉伯文学名著《卡里来和笛木乃》译为中文,由人民文学出版社出版。
剧情呢,免费看分享剧情、挑选影视作品、精选好书简介分享。