科学与哲学讲演录读书介绍
类别 | 页数 | 译者 | 网友评分 | 年代 | 出版社 |
---|---|---|---|---|---|
书籍 | 433页 | 8.7 | 2020 | 商务印书馆 |
定价 | 出版日期 | 最近访问 | 访问指数 |
---|---|---|---|
35.00 | 2020-02-20 … | 2020-03-07 … | 26 |
恩斯特·马赫,奥地利伟大的科学家、科学史家及科学哲学家。
译者简介
李醒民,中国科学院研究生院《自然辩证法通讯》杂志社教授。着有《激动人心的年代》、《两极张力论•不应当抱住昨天的理论不放》、《科学的革命》、《理性的沉思》、《理性的光华》、《彭加勒》、《论狭义相对论的创立》、《马赫》、《伟大心智的漫游》、《人类精神的又一峰巅》、《迪昂》、 《爱因斯坦》、《皮尔逊》、《科学的精神与价值》、《纵一苇之所如》、《中国现代科学思潮》、《科学的文化意蕴》、《科学论:科学三维世界》等。译有(英、日、俄)《列宁与科学革命》、《科学的价值》、《物理学史》、《科学方法讲座》、《巨人箴言录:爱因斯坦论和平》、《最后的沉思》、《科学的智能》、《科学的规范》、《物理学理论的目的和结构》、《认识与谬误》、《自然哲学概论》、《科学与方法》、《科学与假设》、《爱因斯坦与大科学的诞生...
作者简介恩斯特·马赫,奥地利伟大的科学家、科学史家及科学哲学家。
译者简介
李醒民,中国科学院研究生院《自然辩证法通讯》杂志社教授。着有《激动人心的年代》、《两极张力论•不应当抱住昨天的理论不放》、《科学的革命》、《理性的沉思》、《理性的光华》、《彭加勒》、《论狭义相对论的创立》、《马赫》、《伟大心智的漫游》、《人类精神的又一峰巅》、《迪昂》、 《爱因斯坦》、《皮尔逊》、《科学的精神与价值》、《纵一苇之所如》、《中国现代科学思潮》、《科学的文化意蕴》、《科学论:科学三维世界》等。译有(英、日、俄)《列宁与科学革命》、《科学的价值》、《物理学史》、《科学方法讲座》、《巨人箴言录:爱因斯坦论和平》、《最后的沉思》、《科学的智能》、《科学的规范》、《物理学理论的目的和结构》、《认识与谬误》、《自然哲学概论》、《科学与方法》、《科学与假设》、《爱因斯坦与大科学的诞生》、《霍金与上帝的心智》等。主编有《思想领域中最高的音乐神韵》、《三原色丛书》、《哲人科学家丛书》、《科学思想文库》、《科学巨星——世界著名科学家评传》、《中国科学哲学论丛》、《科学方法丛书》、《中学生科学素养丛书》、《科学文化随笔丛书》、《见微知着——中国学界学风透视》等。另外,在海内外100多家刊物发表学术论文300余篇。被英国、美国、印度等国传记研究中心收入有关国际人名辞典。其学术成就在国内学术界有相当影响,也受到美国、俄罗斯等国学者的关注和引用。
庞晓光(1973—),女,黑龙江省佳木斯人,研究生学历。博士毕业于中科院研究生院,导师为李醒民教授。主要研究方向为科学哲学、科学思想史。现任职于中央财经大学。
主要学术成果有:
1.科学统一问题的不泯情结,北京:《自然辩证法研究》,2000年第2期。
2.自由时间与人的全面发展,北京:《自然辩证法研究》,2002年第9期。
3.科学与价值关系研究述评,北京:《哲学动态》,2008年第3期。
4.弥合科学与价值之间的裂隙,北京:《自然辩证法通讯》,2008年第2期。
5.弥合科学与价值之间的裂隙,人大报刊复印资料全文转载,《科学技术哲学》,2008年第6期。
6.在学术上做一个自由的思想者,北京:《自然辩证法通讯》,2006年第2期。
7.关于本刊刊徽和新封面的意蕴说明,北京:《自然辩证法通讯》,2008年第1期。
8.现代化理论研究已经式微?哈尔滨:《理论探讨》,2005年第3期。
9.近代科学与价值分离的合理性分析,《湖南社会科学》,2009年第2期。《新华文摘》2009年第11期摘要转载。
10.多维视野中的科学,北京:《自然辩证法通讯》,2009年第1期。
11.现代化的共性模式探求,《新发展观研究文集》 北京:民族出版社,2004年。
12.《科技•社会•人文——现代科学技术概论》,北京:中国人事出版社,2005年。
本人外语水平较高,阅读英文文献和研究的能力较强。在撰写博士论文期间,研读百余本与论文有关的英文论著,译出的文字约有60万字。相信较强的英文阅读与翻译能力,加之科学哲学的学科背景以及流畅的中文表达能力,会使本人胜任这项工作。此外,导师李醒民先生对马赫很有研究,1995年于台湾三民书局出版了《马赫》专著,并是马赫《认识与谬误》一书的中译者(北京:商务印书馆,2007年、北京:华夏出版社,1999年)。导师对马赫扎实、精湛的研究无疑,会有助于笔者对人物思想的把握,并提高翻译的精确度。译稿最终由李醒民教授审阅,并撰写中译者序言。
剧情呢,免费看分享剧情、挑选影视作品、精选好书简介分享。