葛传椝向学习英语者讲话读书介绍
类别 | 页数 | 译者 | 网友评分 | 年代 | 出版社 |
---|---|---|---|---|---|
书籍 | 144页 | 9.0 | 2020 | 上海译文出版社 |
定价 | 出版日期 | 最近访问 | 访问指数 |
---|---|---|---|
30.00元 | 2020-02-20 … | 2021-09-10 … | 81 |
《葛传椝向学习英语者讲话》勘误表
P8 倒数第二行“I have to mention this because…that while what is written about things… is not practical.”应为“I have to mention this because…that what is written about things Chinese is practical, while what is written …is not practical.”
P13第三段第二行“an exect science”应为“an exact science”
P26 最后一段第一句“You must not think,…are always incompetibles.”应为“You must not think,…are always incompatible.”
P33 第一段倒数第三行“Chinese learner of the language is bed enough…”应为“Chinese learner of the language is bad enough…”
P34 第二段最后一行“so the speak”应为“so to speak”
最后一段倒数第二行“Englishman or American one man has…”应为“Englishman or American one has…”
P37 第一行“Such common words and phrases can by very easily…”应为“Such common words and phrases can be very easily…”
P40 NOTES8 “slipshod 精心的;不精细的”应为“不精心的;不精细的”
P51第二段第一行“And the result will be till worse…”应为“And the result will be still worse…”
这本选集是从葛传椝先生的三本选集《葛传椝英文集(Man and Student)》、《英文刍言(A Word to the Wise)》和《英文作文教本(A Textbook of English Composition)》中选出论述学习英语的三十七篇文章编成的。每篇揭 示一个或两个问题,大都是英语语法书和英语修辞学书所不曾讲到的。内容谈到什么读物是初学者需要读的和什么是不宜读的;怎样才能读得精细;说、读和写的关系;以及拘泥语法条条,一概类推所造成的错误等问题。
作者简介葛传椝(1906-1992),复旦大学教授,上世纪50年代复旦大学英语语言文学系“三巨头”之一。幼时家境清贫,初中辍学后,自学英语。1921年考入上海电报传习所,翌年至崇明县立中学任教。1925年起任上海商务印书馆英语编辑,直至八一三中日淞沪战争爆发。任职其间发现很多英语单词的中文词意义相同,而英语的习惯表述却差异很大,即以6年时间编写《英语习惯用法词典》,于1942年出版,是为中国人编写的第一部英语惯用法词典。在查阅《简明牛津词典》(The Concise Oxford Dictionary of Current English) 时,发现其中不少错误,即致信词典主编英人福勒 (H.W. Fowler),为福勒所钦佩。之后,为中华书局、竞文书局编写英语读本。1945年起任教于上海光华大学。中华人民共和国成立后,接上级教育主管单位命令,1951年光华...
剧情呢,免费看分享剧情、挑选影视作品、精选好书简介分享。